Continua l’iniziativa di Panini Comics insieme a Topolino dedicata alla valorizzazione dei dialetti e delle lingue del territorio italiano. Il nuovo appuntamento è con Il torinese nelle storie di Topolino, volume disponibile da giovedì 16 aprile in libreria, fumetteria e sul sito Panini, pensato per rendere omaggio alla cultura linguistica del capoluogo piemontese.


All’interno del libro trovano spazio due avventure tradotte in dialetto torinese da Nicola Duberti, docente universitario esperto di piemontese e linguistica locale. Entrambe le storie presentano anche il testo in italiano a fronte, così da permettere a tutti i lettori di apprezzarne contenuti e sfumature linguistiche.
Tra i racconti selezionati c’è Topolino e il ponte sull’Oceano, firmato da Alessandro Sisti con i disegni di Marco Gervasio, già pubblicato con ottimi riscontri nel 2025 sul settimanale di Topolino. A questo si aggiunge Paperen e la crema fortuita, scritto da Sergio Cabella e illustrato da Ottavio Panaro, proposto per la prima volta in questa versione linguistica.
Grande attenzione anche per la copertina del volume, dedicata alla città di Torino e realizzata da Blasco Pisapia. L’artista ha immaginato una scena urbana riconoscibile e simbolica, scegliendo come protagonista visiva la Mole Antonelliana. L’ambientazione è quella di Piazza Vittorio Veneto, con i portici in primo piano e lo sguardo rivolto verso il Po River, in una composizione pensata per esaltare il panorama cittadino.
Il libro è arricchito inoltre da contenuti editoriali dedicati alle lingue locali, alla presenza di Torino e del Piemonte nel fumetto, oltre a curiosità su territorio, tradizioni e identità culturale della regione.
Ad aprire il volume c’è una prefazione di Federico Basso, che con ironia racconta il proprio forte legame con il Piemonte e con le origini familiari divise tra Cuneo e Torino. Un contributo che aggiunge tono e autenticità a un progetto nato per celebrare la lingua piemontese con leggerezza e affetto.